Colloque. Pourquoi faut-il parler les langues maternelles aux bébés, aux enfants, aux adolescents ?
Le 2 juin 2021 à l'Université Sorbonne Paris Nord Campus de Bobigny Coordonné par Marie Rose MORO
Programme
Présidence : Pr Marie Rose MORO
Matin • 4 conférences plénières
• 9h00 – 9h15 Allocution introductive : Pr Nathalie CHARNAUX et Pr Thierry BAUBET
Présidence : Pr Marie Rose MORO
• 9h15 – 10h Pr Ranka BIJELJAC
Transmettre la langue familiale pour mieux parler la langue française
• 10h – 10h45 Mme Christine PEREGO
Accompagner la prise en compte et la valorisation du plurilinguisme des élèves allophones en classe « ordinaire ». Réflexion sur la formation des enseignant.e.s.
Pause de 15 min
• 11h – 11h30 • Amalini SIMON et Hawa CAMARA
L’ELAL d’Avicenne : premier outil transculturel de valorisation et d’évaluation des langues maternelles
• 11h30 – 12h • Dalila REZZOUG, Marie BELDIMAN
Transmission culturelle et langagière en situation de placement : réflexion autour de la langue maternelle
• 12h – 12h30 Discussion générale
Prestation du slameur SANCHO
Après-midi • 3 ateliers successifs
• Atelier 1 : 14h00 – 14h45 • Plurilinguisme à l’école
Coordination – Amalini SIMON, Véronique RIVIÈRE
- Comment utiliser les outils transculturels à l’école ? – Valérie BÉNARD
- Les langues déliées : un documentaire pour sensibiliser au plurilinguisme et à la diversité – Diana Lee SIMON, Cyril TRIMAILLE
• Atelier 2 : 14h45 – 15h30 • Enjeu de la valorisation des langues en PMI
Coordination – Fatima TOUHAMI, Catherine LEWERTOWSKI
- Réflexion autour d’un film – Amalini SIMON
- Papothèques en PMI – Hawa CAMARA
Pause 15 min
• Atelier 3 : 15h45 – 16h30 • Compétences langagières et transculturelles en clinique
Coordination – Geneviève SERRE, Muriel BOSSUROY
- Le groupe bilingue – Tony Roy EDWARD, Dalila REZZOUG, Amalini SIMON
- Apport de l’ELAL d’Avicenne dans les troubles du langage – Malika BENNABI, Coralie SANSON
• 16h30 – 17h Discussion générale
• 17h Conclusion
• Intervention du slameur SANCHO